وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَٰنًا عَظِيمًا﴿١٥٦﴾
English
Saheeh International
And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander,
Ali Quli Qarai
And for their faithlessness, and their uttering a monstrous calumny against Mary,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [نیز] به سبب کفرشان [به نبوّت عیسی] و گفتارشان بر مریمِ [پاکدامن و آراسته به عفت] که افترا و بهتان بزرگی بود [لعنتشان کردیم.]
فولادوند (Fooladvand)
و [نیز] به سزای کفرشان و آن تهمت بزرگی که به مریم زدند،
Nederlands
Fred Leemhuis
en wegens hun ongeloof, hun geweldige kwaadsprekerij over Marjam,
Español
Isa García
Tampoco creyeron [en el Mesías] y manifestaron contra María una calumnia gravísima [acusándola de fornicadora].
Türkçe
Diyanet İşleri
Bu, bir de inkarlarından, Meryem'e büyük bir iftirada bulunmalarından ve: "Meryem oğlu İsa Mesih'i, Allah'ın elçisini öldürdük" demelerinden ötürüdür. Oysa onu öldürmediler ve asmadılar, fakat onlara öyle göründü. Ayrılığa düştükleri şeyde doğrusu şüphededirler, bu husustaki bilgileri ancak sanıya uymaktan ibarettir, kesin olarak onu öldürmediler, bilakis Allah onu kendi katına yükseltti. Allah Güçlü'dür, Hakim'dir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und daß sie ungläubig waren und gegen Maryam gewaltige Verleumdung aussprachen,
Français
Muhammad Hamidullah
Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie,
Русский
Кулиев (Kuliev)
За то, что они не уверовали, возвели на Марьям (Марию) великий навет
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan karena kekafiran mereka (terhadap Isa) dan tuduhan mereka terhadap Maryam dengan kedustaan besar (zina),
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ان کے کفر اور مریم پر عظیم بہتان لگانے کی بنا پر
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Demikian juga (Kami laknatkan mereka) dangan sebab kekufuran mereka dan tuduhan mereka terhadap Maryam (dengan tuduhan yang amat dustanya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর তাদের কুফরী এবং মরিয়মের প্রতি মহা অপবাদ আরোপ করার কারণে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar həm də küfr etdikləri (İsanı inkar etdikləri) və Məryəmə qarşı böyük bir böhtan dedikləri üçün (lə’nətə düçar oldular).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва куфрлари, Марямга қарши улкан бўҳтон айтганлари учун
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва низ ба сабаби куфрашон ва он тӯҳмати бузург, ки ба Марям заданд
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او په سبب د دوى د كفر كولو او په مریم باندې د بېخي لوى تهمت ویلو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ سندن ڪفر سببان ۽ مريم تي سندن وڏي بُھتان چوڻ سببان.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ههروهها خوا ڕقی لێیانه) بههۆی بێ باوهڕ بوون و ئهو بوختانه گهورهیهی که بۆ مهریهم ههڵیانبهست...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sabõda kãfircinsu da faɗarsu, a kan Maryama, ƙiren ƙarya mai girma.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na pia kwa kufuru zao na kumsingizia kwao Maryamu uwongo mkubwa,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
iyo Gaalnimadooda darteed iyo Hadalkooda Maryama oy ku Been abuurteen si wayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Edhe për shkak të mosbesimit dhe të thënies së tyre shpifëse kundër Merjemes;
Bosanski
Besim Korkut
i zbog nevjerovanja njihova i zbog iznošenja teških kleveta protiv Merjeme
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በመካዳቸውም በመርየም ላይ ከባድ ቅጥፈትን በመናገራቸውም ምክንያት (ረገምናቸው)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ аларны ләгънәт кылды хакны инкяр итүләре һәм Мәрьямгә зур ялган яла якканнары өчен. Ягъни Мәрьям Гыйса г-мне тудыргач яһүдләр: "Мәрьям зинадан бала тудырды", – дип ялган хәбәр тараттылар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
يەنە ئۇلارنىڭ كۇفرى (يەنى ئىسا ئەلەيھىسسالامنى ئىنكار قىلغانلىقلىرى) ئۈچۈن ۋە مەريەمگە چوڭ بوھتان چاپلىغانلىقلىرى ئۈچۈن (ئۇلارغا لەنەت قىلدۇق)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި، އެއުރެން كافر ވުމުގެ ސަބަބުންނާއި، އަދި އެއުރެން مريم ގެފާނުގެ މައްޗަށް ބޮޑުވެގެންވާ بهتان ދޮގެއް ބުނުމުގެ ސަބަބުންމެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരുടെ സത്യനിഷേധം കാരണമായും മര്യമിന്റെ പേരില് അവര് ഗുരുതരമായ അപവാദം പറഞ്ഞതിനാലും
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் அவர்களின் நிராகரிப்பின் காரணமாகவும், மர்யமின் மீது மாபெரும் அவதூறு கூறியதின் காரணமாகவும் (அவர்கள் சபிக்கப்பட்டனர்).
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
تهمت اهل کتاب به حضرت مریم(س)
منظور از این تهمت بزرگه» تهمت زناست. چنانکه قرآن در یه ۲۷ سور مریم(س) به آن اشاره دارد و میفرماید: «(مریم) در حالی که او [عیسی] را در آغوش گرفته بود. نزد قومش آورد. آنها گفتند: ای مریم کار بسیار عجیب و بدی انجام دادی.» این اعتقاد در بارة مریم(س)» هم کفر است و هم تهمت و افترا؛ چرا که حضرت عیسی(ع) در همان گهواره به مردم گفت: «من بندةٌ خدا هستم. او به من کتاب (آسمانی) داده و مرا پیامبر قرار داده است.» (مریم - ۳۰). پس آن حضرت با تکلم خود در گهواره ثابت کرد که من طاهرم و از مادری پاک به دنیا آمدهام. خداوند در باه زشتی و عقوبت چنین افترایی در أَیةٌ ۲۳ سورة نور فرموده است: «کسانی که زنان پاکدامن و بیخبر (از هر گونه آلودگی) و موْمن را متهم میکنند. در دنیا و آخرت لعنت میشوند و عذاب بزرگی برای آنهاست.»