وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿١٥﴾
English
Saheeh International
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
Ali Quli Qarai
Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بی تردید آن سرگذشت را [برای آیندگان] مایه پند و عبرت باقی گذاشتیم، پس آیا پند گیرنده ای هست؟
فولادوند (Fooladvand)
و به راستی آن [سفینه] را بر جای نهادیم [تا] عبرتی [باشد]؛ پس آیا پندگیرندهای هست؟
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij lieten het achter als een teken. Maar is er dan iemand die zich laat vermanen?
Español
Isa García
Hice que la embarcación se preservara para que fuera un signo. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir ließen es ja als Zeichen zurück. Gibt es aber jemanden, der bedenkt?
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы оставили его (корабль или рассказ о Нухе) в качестве знамения. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya telah Kami jadikan kapal itu sebagai pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے اسے ایک نشانی بناکر چھوڑ دیا ہے تو کیا کوئی ہے جو نصیحت حاصل کرے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya! Kami telah jadikan bahtera itu sebagai satu tanda yang menjadi pengajaran, maka adakah orang yang mahu beringat dan insaf?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি একে এক নিদর্শনরূপে রেখে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
And olsun ki, Biz onu (tufan hadisəsini, yaxud Nuh qövmünün başına gələnləri sonrakı nəsillərə) ibrət üçün saxladıq. Amma heç bir ibrət alan (öyüd-nəsihət qəbul edən) varmı?!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва у(ҳодиса)ни белги қилиб қолдирдик. Қани, ибрат олувчи борми?
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва албатта он киштиро нишонае сохтем. Оё ҳеҷ пандгирандае ҳаст?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ دغه (بېړۍ) یو دلیل پرېښوده، نو ایا څوك پند اخيستونكى شته؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ اُنھي (سزا) کي (عبرت لاءِ) ھڪ نشاني ڪري ڇڏيوسون پوءِ آھي ڪو نصيحت وٺڻ وارو؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئێمه ئهم بهسهرهاتهمان هێشتهوه بهبهڵگه بۆ ههموو نهوهکان... ئایا کهسێک ههیه کهپهندو ئامۆژگاری لێ وهربگرێت؟! 16. فَكَیْفَ كَانَ عَژَابِی وَنُژُرِ: سهرنج بدهن چۆن بوو سزاو تۆڵهو خهشم و قینی من لهو یاخی بووانه؟
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle, Mun bar ta ta zama ãyã. To, Shin, akwai mai tunãni
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na bila ya shaka tuliiacha iwe ni Ishara. Lakini je, yupo anaye kumbuka?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaan uga tagnay (yuu Eebe yidhi) Calaamad (lagu wantoobo) ee ma jirtaa cid wacdoomi (oo wax xusuusan).
Shqip
Sherif Ahmeti
Atë (ngjarje) Ne e lamë kujtim, po a ka ndokush që merr mësim?
Bosanski
Besim Korkut
I Mi to ostavismo kao pouku – pa ima li ikoga ko bi pouku primio?
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ተዓምር አድርገንም በእርግጥ ተውናት፡፡ ከተገሳጭም አልለን?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк калдырдык ул көймә вакыйгасын галәмәт этеп, әйә ул галәмәтләрдән гыйбрәтләнеп Аллаһуга кайтучы бармы?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنى (يەنى توپان بالاسىنى) ئىبرەت قىلىپ قالدۇردۇق، ئىبرەت ئالغۇچى بارمۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެކަންތައްއެއީ، ހެތްކެއްކަމުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ ލެހެއްޓެވީމެވެ. ފަހެ، ހަނދުމަކުރާ މީހަކުވޭހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും അതിനെ(പ്രളയത്തെ)നാം ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായി അവശേഷിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. എന്നാല് ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവരായി ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக நாம் (வருங்காலத்திற்கு இ(ம் மரக்கலத்)தை ஓர் அத்தாட்சியாக விட்டு வைத்தோம்; (இதன் மூலமாக) நல்லுணர்வு பெறுவோர் உண்டா?
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.