إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ﴿٣٨﴾
English
Saheeh International
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."
Ali Quli Qarai
He is just a man who has fabricated a lie against Allah, and we will not believe in him.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
او نیست مگر مردی که بر خدا افترا بسته است؛ و ما باور کننده او نیستیم.
فولادوند (Fooladvand)
او جز مردی که بر خدا دروغ میبندد نیست، و ما به او اعتقاد نداریم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij is slechts een man die over God een leugen verzonnen heeft en wij zullen aan hem geen geloof hechten."
Español
Isa García
Él es solo un ser humano que ha inventado una gran mentira acerca de Dios, y no le vamos a creer".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Bu, sadece Allah'a karşı yalan uyduranın biridir. Biz ona inanmayız."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er ist nur ein Mann, der gegen Allah eine Lüge ersonnen hat; und wir wollen ihm nicht glauben."
Français
Muhammad Hamidullah
Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas en lui».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он - всего лишь человек, который возвел навет на Аллаха, и мы не веруем в него».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Ia tidak lain hanyalah seorang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah, dan kami sekali-kali tidak akan beriman kepadanya".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ ایک ایسا آدمی ہے جو خدا پر بہتان باندھتا ہے اور ہم اس پر ایمان لانے والے نہیں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Tiadalah dia (Nabi Hud) itu selain dari seorang lelaki yang mengada-adakan perkara dusta terhadap Allah, dan kami tidak akan beriman kepadanya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সে তো এমন ব্যক্তি বৈ নয়, যে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে এবং আমরা তাকে বিশ্বাস করি না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bu, sadəcə olaraq, Allaha iftira yaxan bir adamdır. Biz ona iman gətirən deyilik!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У фақат Аллоҳга нисбатан ёлғон уйдирган одам, холос. Биз унга иймон келтиргувчи эмасмиз», дедилар. (Бу қавмнинг жавоби ҳам моҳиятан Нуҳ қавми жавобининг айнан ўзи. Бу сафар ҳам қавм номидан зодагонлари жавоб бермоқда.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ин мардест, ки ба худои якто дурӯғ мебофад ва мо ба ӯ имон намеоварем».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دى نه دى مګر (یو داسې) سړى چې په الله باندې يې دروغ ورتپلي دي او مونږ په ده باندې بېخي ایمان راوړونكي نه يو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ھيءُ رڳو ھڪ ماڻھو آھي جنھن الله تي ڪوڙ ٻڌو آھي ۽ اسين کيس (ڪڏھن) مڃڻ وارا نه آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهم پیاوه (مهبهست پێغهمبهرهکهیانه) درۆ بۆ خوا ههڵدهبهستێت، ئێمهش بڕوای پێ ناکهین!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Bai zama kõwa ba fãce namiji, ya ƙirƙira ƙarya ga Allah, kuma ba mu zama, sabõda shi, mãsu ĩmãni ba."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Huyu si lolote ila ni mtu anaye mzulia Mwenyezi Mungu uwongo, wala sisi sio wa kumuamini.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Mana aha waxaan Nin ku Been Abuurtay Eebe ahayn, mana nihin kuwo u Rumeyn.
Shqip
Sherif Ahmeti
E ai (Hudi (nuk është tjetër pos njeri që trillon gënjeshtra ndaj All-llahut, po ne nuk i besojmë atij.
Bosanski
Besim Korkut
On je čovjek koji o Allahu iznosi laži, i mi mu ne vjerujemo."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እርሱ በአላህ ላይ ውሸትን የቀጠፈ ሰው እንጂ ሌላ አይደለም፡፡ እኛም ለእርሱ አማኞች አይደለንም» (አሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул расүл түгел, мәгәр үлгәннән соң кубарыласыз, дип Аллаһуга ялганны ифтира итүче бер ирдер. Без аңа ышаначак түгелбез", – дип.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ پەقەت اﷲ نامىدىن يالغاننى توقۇغان ئادەملەردۇر، بىز ئۇنىڭغا ئىشەنمەيمىز»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
اللَّه އާމެދު ހަދައިގެން ދޮގެއް ބުނި ފިރިހެނަކު ކަމުގައިނޫނީ، އޭނާ ނުވެތެވެ. އަދި އޭނާޔަށް إيمان ވާބަޔަކުކަމުގައި ތިމަންމެން ނުވަމުއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇവന് അല്ലാഹുവിന്റെ മേല് കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ച ഒരു പുരുഷന് മാത്രമാകുന്നു. ഞങ്ങള് അവനെ വിശ്വസിക്കുന്നവരേ അല്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இவர் அல்லாஹ்வின் மீது பொய்யாக இட்டுக் கட்டும் மனிதரேயன்றி வேறில்லை எனவே இவரை நாம் நம்பமாட்டோம்" என்று (கூறினர்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.