وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَحِيمِ﴿١٠﴾
English
Saheeh International
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
Ali Quli Qarai
As for those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of hell.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
وکسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ اند.
فولادوند (Fooladvand)
و کسانی که کفر ورزیدند و آیات ما را دروغ انگاشتند، آنان اهل دوزخند.
Nederlands
Fred Leemhuis
En zij die ongelovig zijn en Onze tekenen loochenen, zij zijn het die in het hellevuur thuishoren.
Español
Isa García
Pero [en cambio] los que niegan la verdad y rechazan Mi palabra serán los habitantes del fuego del Infierno.
Türkçe
Diyanet İşleri
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind Insassen des Höllenbrandes.
Français
Muhammad Hamidullah
Quant à ceux qui ne croient pas et traitent de mensonge Nos preuves, ceux-là sont des gens de l'Enfer.
Русский
Кулиев (Kuliev)
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Adapun orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itu adalah penghuni neraka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جن لوگوں نے کفر اختیار کیا اور ہماری آیات کی تکذیب کی وہ سب کے سب جہّنمی ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan orang-orang yang kafir serta mendustakan ayat-ayat Kami (Al-Quran), merekalah ahli neraka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা অবিশ্বাস করে এবং আমার নিদর্শনাবলীকে মিথ্যা বলে, তার দোযখী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Kafir olub ayələrimizi təkzib edənlər isə cəhənnəmlikdirlər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Куфр келтирганлар ва оятларимизни ёлғонга чиқарганлар–ана ўшалар дўзах эгаларидир!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва онон, ки кофир шудаанд ва оёти моро дурӯғ баровардаанд, аҳли ҷаҳаннаманд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هغه كسان چې كفر يې كړى دى او زمونږ ایتونه يې دروغ ګڼلي دي، دغه خلق د اور والا دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جن ڪفر ڪيو ۽ اسان جي آيتن کي ڪُوڙو ڀانيو اُھي دوزخي آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوانهش که ڕێبازی کوفریان گرتۆتهبهرو بڕوایان بهئایهتهکانی ئێمه نههێناوه، ئا ئهوانه نیشتهجێی ناو ئاگری دۆزهخن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda suka kãfirta, kuma suka ƙaryatã, game da ãyõyinMu, waɗannan su ne abõkan wuta.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wale walio kufuru na wakakanusha Ishara zetu, hao ndio watu wa Motoni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuwa Gaaloobay oo Beeniyey Aayaadkannaga kuwaasu waa Asaxaabta (Ehelka) Jaxiimo.
Shqip
Sherif Ahmeti
E ata që mohuan dhe përgënjeshtruan argumentet Tona, ata janë banues të Xhehennemit.
Bosanski
Besim Korkut
a oni koji ne budu vjerovali i dokaze Naše budu poricali – biće stanovnici Džehennema.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያም የካዱና በተአምራቶቻችን ያስተባበሉ እነዚያ የእሳት ጓዶች ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әмма ышанмаучылар, аятьләребезне дә ялган диючеләр алар – җәһәннәм әһелләре.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
كاپىر بولغان ۋە بىزنىڭ ئايەتلىرىمىزنى يالغانغا چىقارغان كىشىلەر ئەھلى دوزاختۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި كافر ވެ ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތައް ދޮގުކުޅަމީހުން އެއީ، ނަރަކައިގެ أهل ވެރިންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവിശ്വസിക്കുകയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ നിഷേധിക്കുകയും ചെയ്തവരാരോ അവരാകുന്നു നരകാവകാശികള്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எவர் நிராகரித்து, நம் திருவசனங்களையும் மறுக்கிறார்களோ, அவர்கள் நரகவாசிகள் ஆவார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.