خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا﴿١٠٨﴾
English
Saheeh International
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.
Ali Quli Qarai
to remain in them [forever]; they will not seek to leave it for another place.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در آن جاودانه اند و از آن درخواست انتقال به جای دیگر نمی کنند.
فولادوند (Fooladvand)
جاودانه در آن خواهند بود، و از آنجا درخواست انتقال نمیکنند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zullen daarin altijd blijven zonder er ooit uit weg te willen gaan.
Español
Isa García
donde vivirán por toda la eternidad y no desearán mudarse jamás.
Türkçe
Diyanet İşleri
Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
ewig darin zu bleiben, und sie werden nicht begehren, davon wegzugehen'.
Français
Muhammad Hamidullah
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin berpindah dari padanya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ ہمیشہ اس جنّت میں رہیں گے اور اس کی تبدیلی کی خواہش بھی نہ کریں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka kekal di dalamnya, (dan) tidak ingin berpindah daripadanya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সেখানে তারা চিরকাল থাকবে, সেখান থেকে স্থান পরিবর্তন করতে চাইবে না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar orada (o cənnətlərdə) əbədi qalıb oradan ayrılmaq (başqa yerə getmək) istəməyəcəklər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Унда абадий қолурлар ва ундан кўчишни истамаслар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Дар он ҷо ҷовидонанд ва ҳаргиз ҳаваси кӯчидан накунанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
چې په دغو كې به تل وي، دوى به له دغو نه ګرځېدل (او تبدیلېدل) نه غواړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
منجھس سدائين رھڻ وارا آھن کانئس وري اٿلڻ نه گھرندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ژیانیان تیایدا بهردهوام و نهبڕاوهیه، نایانهوێت بگوێزرێنهوه بۆ شوێنێکی تر (لهبهر چاویان ناکهوێت).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suna madawwama a cikinta, bã su nẽman makarkata daga barinta.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Watadumu humo; hawatataka kuondoka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wayna ku waari dhexdeeda mana doonaan inay xaggeeda ka wareegaan (guuraan).
Shqip
Sherif Ahmeti
Aty do të jenë përgjithmonë, e nuk kërkojnë të largohen nga ai (ose t’u ndryshohet).
Bosanski
Besim Korkut
vječno će u njima boraviti i neće poželjeti da ih nečim drugim zamijene.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በእርሷ ውስጥ ዘውታሪዎች ከእርሷ መዛወርን የማይፈልጉ ሲኾኑ፤ (መስፈሪያቸው ነው)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул җәннәттә мәңге булганнары хәлдә аннан башка урынга күчүне теләмәсләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار فىردەۋس جەننەتلىرىدە مەڭگۈ قالىدۇ، ئۇنىڭدىن يۆتكىلىشنى خالىمايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން އެތަންފިޔަވައި، އެހެންފަރާތަކަށް އެނބުރިދިއުމަށް ނޭދި، އެތާނގައި ދެމިތިބޭ حال ގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരതില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അതില് നിന്ന് വിട്ട് മാറാന് അവര് ആഗ്രഹിക്കുകയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அதில் அவர்கள் என்றென்றும் தங்கியிருப்பார்கள்; அவர்கள் அதிலிருந்து மாறி (வேறிடம்) செல்ல விரும்ப மாட்டார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.