Surah Al-Ankaboot · Ayah 49·Makkī

49

بَلْ هُوَ فِى ٱلَّذِينَ وَمَا إِلَّا ﴿٤٩﴾

Translation

Saheeh International

Rather, the Qur'an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been given knowledge. And none reject Our verses except the wrongdoers.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

آیاتی روشن در سینةٌ دانشوران

در یه پیش این نکته مطرح شد که پیامبر (ص) هرگز کتابی نخواند و با دست خود چیزی ننوشت. از این مطلب این نکته به دست آمد که قرآن کتابی نیست که مطالب آن را بشر نوشته باشد. در اینجا این سوّال پیش می‌آید که پس قرآن چیست. این آیه در پاسخ این پرسش می‌فرماید: «بلکه اینها آیات روشنی است که در سینةٌ دانشوران جای دارد.» تعبیر آیات بینات» بیانگر این واقعیت است که نشانه‌های حقانیت قرآن در خود آن به چشم می‌خورد و در پیشانی آیات می‌درخشد و دلیل آن با خود آن است. در حقیقت همچون آیات تکوینی است که انسان از مطالعة آن بدون نیاز به چیز دیگر به حقیقت پی می‌برد. این آیات تشریعی نیز از نظر ظاهر و محتوا جنان است که خود دلیل صدق خویش است. از این کذشته، طرفداران این یات و دلدادگان آن» کسانی هستند که بهره‌ای از علم و آگاهی دارند؛ هر چند دستشان تهی و پایشان برهنه است. به تعبیر روشن‌تر» یکی از طرق شناخت اصالت یک مکتبء بررسی حال موّمنان به آن مکتب است. اگر گروهی نادان یا شیاد دور کسی را گرفتندء به نظر می‌رسد که او نیز از همین قماش باشد؛ اما اگر کسانی که اسرار علوم در سینه‌های آنها نهفته استء» به مکتبی اعلام وفاداری کردندء این دلیل بر حقانیت آن مکتب است. این در حالی است که ما می بینیم کروهی از علمای اهل کتاب و شخصیتهای باتقوای ممتازی همجون ابوذرها وسلمانها و مقدادها و عمار یاسرها و شخصیت والایی همجون علی (ع)، حامیان و عاشقان این مکتب بودند. در روایات زیادی» این آیه به ائْمهُ اهل بیت(ع) تفسیر شده است؛ البته نه بدین معنا که مفهوم آیه در ایشان مناحصر است؛ بلکه آنان مصادیق روشن آیه هستند. اگر می‌بینیم در بعضی از روایات چنین تصریح شده که منظور تنما امامان هستندء اشاره به همةٌ علم قرآن است که تنها در اختیار آنها است و هیچ مانعی ندارد که علما و دانشمندان بلکه توده‌های فهمیدة مردم هم بهره‌ای از علوم قرآن داشته باشند. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه جچ۱۶ ص ۳۰۶ > ۲ المیزان» ج۰۱۶ ص ۱۴۴ > ۳ نمونه جچ۰۱۶ ص ۳۰۴ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.