وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ﴿٣٧﴾
English
Saheeh International
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Ali Quli Qarai
and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در آنجا [پس از زیر و رو شدن شهر و هلاکت مردم] نشانه و عبرتی [از قدرت، غضب خود و محکومیت مجرمان] برای کسانی که از عذاب دردناک می ترسند به جا گذاشتیم.
فولادوند (Fooladvand)
و در آنجا برای آنها که از عذاب پر درد میترسند، عبرتی به جای گذاشتیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij lieten daarin een teken achter voor hen die de pijnlijke bestraffing vrezen.
Español
Isa García
Allí dejé un signo para que reflexionen quienes tienen temor del castigo doloroso.
Türkçe
Diyanet İşleri
Can yakıcı azabdan korkanlar için, o beldede bir işaret, bir kalıntı bıraktık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami tinggalkan pada negeri itu suatu tanda bagi orang-orang yang takut kepada siksa yang pedih.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور وہاں ان لوگوں کے لئے ایک نشانی بھی چھوڑ دی جو دردناک عذاب سے ڈرنے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami tinggalkan di negeri itu (timbunan batu-batu yang telah menghujani dan membinasakan mereka), sebagai tanda (yang mendatangkan keinsafan) bagi orang-orang yang sedia takut kepada azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তিকে ভয় করে, আমি তাদের জন্যে সেখানে একটি নিদর্শন রেখেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və orada (axirətdəki) şiddətli əzabdan qorxanlar üçün bir nişanə qoyduq. (Lut qövmünün Şamla Hicaz arasında yerləşən yurdunu xaraba qoyub altını üstünə çevirdik. Bu, Məkkə müşrikləri üçün də bir ibrət dərsi olmalıdır).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва у ерда аламли азобдан қўрқадиганлар учун белги қолдирдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва дар он сарзамин барои касоне, ки аз азоби дардовар метарсанд, нишоне боқӣ гузоштем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ په دغه (كلي) كې د هغو كسانو لپاره یوه لویه نښه پرېښوده چې د ډېر دردوونكي عذاب نه وېرېږي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪي ڏکوئيندڙ عذاب کان ڊڄندا آھن تن لاءِ اُتي (عبرت لاءِ) نشاني ڇڏي سون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(لهپاشان ئهو شوێنهمان بهشێوهیهک کاول کرد)، کردمانهپهند و بهڵگه بۆ ههموو ئهو کهسانهی لهسزای بهئێشی ئێمه دهترسن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka bar wata ãyã, a cikinta, ga waɗanda ke jin tsõron azãba, mai raɗaɗi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tukaacha humo Ishara kwa ajili ya wanao iogopa adhabu chungu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana kaga tagnay dhexdeeda calaamad (ay ku waana qaatan) kuwa ka cabsan caddibaad daran.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe Ne kemi lënë aty shenjë dënimit të hidhur.
Bosanski
Besim Korkut
i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržljive znak ostavismo.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በውስጧም ለእነዚያ አሳማሚውን ቅጣት ለሚፈሩት ምልክትን አስቀረን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар яшәгән шәһәрләрдә, аларның һәлак булганлыгын күрсәтүче галәмәтләр калдырдык, рәнҗешүче Аллаһ ґәзабынннан куркучылар өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇ شەھەردە قاتتىق ئازابتىن قورقىدىغانلار ئۈچۈن نىشان قالدۇردۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ވޭންދެނިވި عذاب އަށް ބިރުގަންނަ ބަޔަކަށްޓަކައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެރަށުގައި (އެއުރެން ހަލާކުކުރެއްވިކަމުގެ) علامة އެއް ލެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വേദനയേറിയ ശിക്ഷ ഭയപ്പെടുന്നവര്ക്ക് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തം നാം അവിടെ അവശേഷിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நோவினை தரும் வேதனையை அஞசுகிறார்களே அவர்களுக்கு நாம் இதில் ஓர் அத்தாட்சிளை விட்டு வைத்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.